ประโยคภาษาจีน

 



รสนิยมของคุณนี่ แปลกไม่เหมือนใครจริง

你这个品味好独特。

Nǐ zhè ge pǐn wèi hǎo dú tè.



ฉันจะห่อข้าวกลับมาให้คุณเอง

我把饭给你打回来啊。

Wǒ bǎ fàn gěi nǐ dǎ huí lái a.



ฉันว่าคุณจะมากเกินไปแล้วนะ

我看你是飘了啊!

Wǒ kàn nǐ shì piāo le a!



เขาคงเรียนจนสมองกลับไปแล้ว

他就是学习学傻了。

Tā jiù shì xué xí xué shǎ le.



วันๆฉันนี่นะคอยรับใช้ทั้งหัวหงอกหัวดำ

我这一天天的,伺候老得我伺候小的。

Wǒ zhè yī tiān tiān de, cì hòu lǎo dé wǒ cì hòu xiǎo de.



มัดผมให้เสร็จก่อนค่อยไปสิ

扎完头发再走呗!

Zhā wán tóu fa zài zǒu bei!



ช่วงนี้อาจจะเป็นวันแดงเดือดของเธอก็ได้

她应该是这两天亲戚来了。

Tā yīng gāi shì zhè liǎng tiān qīn qi lái le.



ใครทำเรื่องไร้คุณธรรมเช่นนี้ได้นะ

谁干的这么缺德?

Shéi gàn de zhè me quē dé?



ตอนไหนควรลงมือค่อยลงมือ

该出手时就出手。

Gāi chū shǒu shí jiù chū shǒu.



ไม่งั้นก็อย่าหาเรื่องมาให้ฉัน

要不然别给我乱惹事。

Yào bù rán bié gěi wǒ luàn rě shì.



ฉันบอกไว้เลยนะ คุณจะมานั่งทนแบบนี้ไม่ได้

我跟你说这事不能忍着。

Wǒ gēn nǐ shuō zhè shì bù néng rěn zhe.



เดี๋ยวมันจะแข็งข้อขึ้นทุกวันเอานะ

会蹬鼻子上脸的。

Huì dèng bí zi shàng liǎn de.



💢💢







ศีล 戒律

 



ศีล ภาษาจีน คือ  戒律 Jiè ซึ่งในศาสนาพุทธจะแบ่งศีลออกเป็น 5 ระดับ คือ


ศีล 5 , ศีล 8 , ศีล 10 , ศีล 227 ,ศีล  311  

佛教戒律分五戒、八戒、十戒、两百二十七戒和三百一十一戒五种。

jiào jiè lǜ fēn wǔ jiè, bā jiè, shí jiè, liǎng bǎi èr shí qī jiè hé sān bǎi yī shí yī jiè wǔ zhǒng.



 👇👇👇👇



ศีล 5 

เป็นศีลขั้นต้นของอุบาสกอุบาสิกา โดยทั่วไป คือ

五戒 佛教在对男女弟子所持的基本戒,分为

Wǔ jiè fó jiào zài duì nán nǚ dì zǐ suǒ chí de jī běn jiè, fēn wéi


ไม่ฆ่าสัตว์

戒杀生

Jiè shā shēng


ไม่ลักทรัพย์

戒偷盗

Jiè tōu dào


ไม่ดื่มสุรา

戒饮酒

Jiè yǐn jiǔ


ไม่ผิดประเวณี ประพฤติผิดในกาม

戒淫邪

Jiè yín xié


ไม่พูดเท็จ พูดปด

戒妄言

Jiè wàng yán



👇👇👇



ศีล 8 

เป็นศีลของอุบาสกอุบาสิกาทั่วไป มิใช่สงฆ์ โดยมักจะรับศีลแปดในวันพระ นิยมรักษาศีลแปดเป็นเวลาหนึ่งวัน หรือสามวัน

八戒 是对男女弟子戒律,不是僧侣的戒律。他们通常在佛日接受八戒。 八戒持守一天或三天。

Bā jiè shì duì nán nǚ dì zǐ jiè lǜ, bù shì sēng lǚ de jiè lǜ. Tā men tōng cháng zài fó rì jiē shòu bā jiè. Bā jiè chí shǒu yī tiān huò sān tiān.

 


👇👇👇

ศีล 10 

เป็นศีลของสามเณร

十戒 是沙弥所持的戒律。

Shí jiè shì shā mí suǒ chí de jiè lǜ.

 


👇👇👇


ศีล 227 

เป็นศีลของพระภิกษุสงฆ์

两百二十七戒是比丘的戒律。

Liǎng bǎi èr shí qī jiè shì bǐ qiū de jiè lǜ.

 


👇👇👇



ศีล  311  

เป็นศีลของชี

三百一十一戒是尼姑所持的戒律。

Sān bǎi yī shí yī jiè shì ní gū suǒ chí de jiè lǜ.




➖➖➖➖➖➖➖




จำพรรษา

 



     จำพรรษา คือ การอยู่ประจำที่วัดตลอดสามเดือนในฤดูฝนของพระภิกษุสงฆ์ จำพรรษา ภาษาจีนคือ  守夏安居  Shǒu xià ān jūหรือ  雨安居  Yǔ ān  


    守夏安居 雨安居, 指入夏雨季期间,僧人待在寺中安居三个月的那段时间。

Shǒu xià ān jū huò yǔ ān jū zhǐ rù xià yǔ jì qī jiān, sēng rén dāi zài sì zhōng ān jū sān gè yuè de nà duàn shí jiān.



 👇👇👇👇


ฝ่ายเถรวาท 小乘派 Xiǎo shèng pài  คือ พุทธศาสนาฝ่ายที่ถือคำสอนดั้งเดิม พระภิกษุฝ่ายเถรวาทถือศีล 227  ข้อ


小乘派,为坚持原来教义的佛教宗派。小乘派比丘持227 戒。

Xiǎo shèng pài, wèi jiān chí yuán lái jiào yì de fó jiào zōng pài. Xiǎo shèng pài bǐ qiū chí 227 jiè.

 


👇👇👇👇



ฝ่ายมหายาน 大乘派 Dà shèng pài  คือพุทธศาสนา ฝ่ายซึ่งตัดทอนแก้ไขสิกขาบทบางอย่างผิดไปจากคำสอนดั้งเดิม ซึ่งฝ่ายมหายานจะถือศีล 250ข้อ

大乘派,为将原来某些戒条加以修改的佛教宗派。大乘派比丘持250戒。

Dà shèng pài, wèi jiāng yuán lái mǒu xiē jiè tiáo jiā yǐ xiū gǎi de fó jiào zōng pài. Dà shèng pài bǐ qiū chí 250 jiè.

 



➖➖➖➖➖➖






จตุโลกบาล 四大天王

 

     จตุโลกบาล คือผู้ที่คอยปกป้องคุ้มครองโลกมนุษย์ ซึ่งบทความวันนี้เราจะมาเรียนรู้คำศัพท์ที่เกี่ยวข้องกับ “จตุโลกบาล”

     จตุโลกบาล ภาษาจีนคือ 四大天王  Sì dà tiān wáng หรือจะเรียกว่าผู้รักษาโลกทั้งสี่ทิศ  护世四天王  Hù shì sì tiān wáng  เทวดาที่รักษาทุกข์สุขของมนุษย์โลกไว้ทั้ง 4 ทิศ และทำหน้าที่ป้องกันอันตรายที่จะเกิดแก่มนุษย์โลก


ซึ่งแต่ละทิศก็จะแบ่งเขตการปกครอง ดังนี้




ท้าวธตรฐ


1.  ท้าวธตรฐ( ถะ-ตะ-รด) จอมภูต อยู่ทิศตะวันออกคอยพิทักษ์ปกป้องประเทศ สัญลักษณ์คือเครื่องดนตรีพิณ


东方 “ 持国天王 ”    因能护持国土,  手持琵琶。

Dōng fāng “Chí guó tiān wáng ” , yīn néng hù chí guó tǔ, shǒu chí pí pa.

 



ท้าววิรุฬหก


2.ท้าววิรุฬหก จอมเทวดา อยู่ทิศใต้คอยพิทักษ์ปกป้องพระธรรม สัญลักษณ์ถือกระบี่วิเศษ

南方 “ 增长天王 ” ,因能护持佛法,手持宝剑。

Nán fāng “Zēng zhǎng tiān wáng” , yīn néng hù chí fó fǎ, shǒu chí bǎo jiàn.

 



ท้าววิรูปักษ์


3.ท้าววิรูปักษ์ จอมนาค อยู่ทิศตะวันตกคอยพิทักษ์ปกป้องประชาราษฎร์ ฝ่ามือจับงูไว้

西方 “ 广目天王 ” ,  因能护持人民,手持的是龙。

Xī fāng “Guǎng mù tiān wáng” , yīn néng hù chí rén mín, shǒu chí de shì lóng.

 



ท้าวกุเวร  หรือท้าวเวสสุวรรณ 


4.ท้าวกุเวร จอมยักษ์ หรือท้าวเวสสุวรรณ อยู่ทิศเหนือคอยพิทักษ์ปกป้องให้มั่งคั่งร่ำรวย มือถือกระบองยาว

北方 “ 多闻天王 ” ,以福德闻名四方,手持金刚棒。

Běi fāng “Duō wén tiān wáng” ,yǐ fú dé wén míng sì fāng, shǒu chí jīn gāng bàng.

 

 


➖➖➖➖➖➖➖➖➖➖




ประโยคภาษาจีน

 


ฉันปลงได้ตั้งนานแล้ว

我早就释怀了。

Wǒ zǎo jiù shì huái le.



ชายหญิงไม่ควรใกล้ชิดกันนะ

男女授受不亲。

Nán nǚ shòu shòu bù qīn.



แค่ไม่กี่คำก็คาดโทษแล้ว

两三句话就算定罪了。

Liǎng sān jù huà jiù suàn ding zuì le.



อายุยังน้อย ไม่มีหลักฐาน ก็กล้ามาพูดจาส่งเดช

年纪轻轻没有证据就敢信口开河。

Nián jì qīng qīng méi yǒu zhèng jù jiù gǎn xìn kǒu kāi hé.

*信口开河
Xìn kǒu kāi hé 

พูดไม่คิด ;พูดจาส่งเดช



คนเราน่ะ ต้องมีชีวิตอยู่เพื่อตัวเอง

人嘛,还是要为自己而活的。

Rén ma, hái shì yào wèi zì jǐ ér huó de.



แต่ว่าวันนี้คุณไม่เพียงแต่ไม่สำนึกผิด ทำผิดแล้วยังจะมาเถียงข้างๆคูๆ

但是你今天不知悔改,明明做错了还在狡辩。

Dàn shì nǐ jīn tiān bù zhī huǐ gǎi, míng míng zuò cuò le hái zài jiǎo biàn.



ดาดฟ้ามีวิวกลางคืน

天台有夜景。

Tiān tái yǒu yè jǐng.



จะได้ชมวิวกลางคืนสวยๆด้วยกัน

可以一起欣赏美美的夜景呢。

 yǐ yì qǐ xīn shǎng měi měi de yè jǐng ne.



พวกคุณดูสิ กลิ่นความรักฉุนสุดๆไปเลย

你们瞧瞧这爱情的酸臭味。

 men qiáo qiao zhè ài qíng de suān chòu wèi.



ฉันเพิ่งนึกขึ้นมาได้ว่าลืมมือถือไว้ที่โต๊ะทำงาน

我突然想到我手机落工位上了。

Wǒ tú rán xiǎng dào wǒ shǒu jī luò gōng wèi shàng le.



หากวันนี้ต้องตกเป็นจำเลยเพราะปากคุณ เกรงว่าจะไม่ค่อยยุติธรรมสักเท่าไหร่

要是今天落了你这口舌,恐怕不太公平吧。

Yào shì jīn tiān luò le nǐ zhè kǒu shé, kǒng pà bú tài gōng píng ba.



ฉันยังกลัวว่าฉันไปแล้ว คุณจะร้องไห้งอแงซะอีก

我还怕你等我走了之后哭鼻子呢。

Wǒ hái pà nǐ děng wǒ zǒu le zhī hòu kū bí zi ne.


🌴🌴🌴




ประโยคภาษาจีน

 



แม่บุญธรรม

干妈。

Gān mā.



ตอนนี้ฉันเห็นเขายังต้องอ้อมหลบเลย

我现在见着他都绕着走。

Wǒ xiàn zài jiàn zhe tā dōu rào zhe zǒu.



ฉันมองไม่เห็นอนาคตของเรา

我想不到我们的未来。

Wǒ xiǎng bú dào wǒ men de wèi lái.



เรื่องงานให้ว่าไปตามเนื้องาน

工作上咱们就事论事。

Gōng zuò shàng zán men jiù shì lùn shì.



ควรรีบทิ้งภาระนี้ไปเสียดีกว่า

这个包袱还是尽早甩了吧。

Zhè ge bāo fú hái shì jǐn zǎo shuǎi le ba.



จับกล่องสุ่ม

抽盲盒。

Chōu máng hé.



ห้องอาหารหมุนได้

旋转餐厅。

Xuán zhuǎn cān tīng.



สัญชาตญาณของฉันแม่นมากนะ

我直觉非常准。

Wǒ zhí jué fēi cháng zhǔn.



ฉันไม่มีความรู้สึกปลอดภัย

我没有安全感。

Wǒ méi yǒu ān quán gǎn.



งานเลี้ยงธุรกิจ

商务晚宴。

Shāng wù wǎn yàn.


💘💘💘




ประโยคภาษาจีน

 



คุณต้องการโอกาสในการที่จะระบายออกมาสักครั้ง

你需要一次发泄的机会。

Nǐ xū yào yī cì fā xiè de jī huì.



คุณควรที่จะได้ระบายออกมาตั้งนานแล้ว

你早就该发泄一下。

Nǐ zǎo jiù gāi fā xiè yī xià.



ฉันอาจจะเป็นพวกที่ทนเห็นคนอื่นโดนรังแกไม่ได้

我可能就是单纯看不惯别人被欺负。

Wǒ kě néng jiù shì dān chún kàn bù guàn bié rén bèi qī fù.



งานเป็นแค่ส่วนหนึ่งของชีวิต

工作只是生活的一部分。

Gōng zuò zhǐ shì shēng huó de yī bù fèn.



กุเรื่องขึ้นมาเล่นเองกำกับเอง

自导自演一出戏。

Zì dǎo zì yǎn yī chū xì.



เป็นอะไรไป ทำไมจู่ๆก็อึ้งไป

那么了,突然发呆?

Nà me le, tú rán fā dāi?

 

ให้หัวใจนำทาง

从心出发。

Cóng xīn chū fā.



ผู้หญิงใจร้าย

狠心的女人。

Hěn xīn de nǚ rén.



หญิงแกร่งสู้สู้

女神加油!

 shén jiā yóu!



ฉันรู้ว่าช่วงนี้คุณเจอแต่เรื่องไม่สบายใจมามากมาย

我知道最近你经历了太多的不顺心。

Wǒ zhī dào zuì jìn nǐ jīng  le tài duō de bù shùn xīn.



ถึงแม้ว่าพวกเขาจะหย่ากันแล้วแต่สำหรับคนอื่นก็ยังเป็นสามีภรรยากันอยู่

他们俩虽然已经离婚了,但对外依旧是夫妻关系。

 men liǎ suī rán yǐ jīng lí hūn le, dàn duì wài yī jiù shì fū qī guān xi.



ไอ้จิ้งจอกเฒ่า ชอบเอาเรื่องงานมาอ้างจีบสาว

这个老狐狸,总借着工作的名义撩妹。

Zhè ge lǎo hú li, zǒng jiè zhe gōng zuò de míng yì liáo mèi.



💘💘💘💘💘





ประโยคภาษาจีน

 


ความจริงก็คือคุณก็แค่สนุกกับการได้แย่งชิง

其实你只是享受抢夺的过程。

shí nǐ zhǐ shì xiǎng shòu qiǎng duó de guò chéng.



ไม่ได้อยากจะครอบครองมันซะหน่อย

并不是想拥有。

Bìng bù shì xiǎng yǒng yǒu.



เจ้าหมูน้อยอิ่มจนเดินไม่ไหวแล้วสิ

小猪猪饱得都走不动道了吧?

Xiǎo zhū zhū bǎo dé dōu zǒu bú dòng dào le ba?




แต่คนดีคนเลวไม่ใช่มองแค่แว็บเดียวก็จะมองออกได้เลย

但人的好坏,绝对不是一言一行就能看出来的。

Dàn rén de hǎo huài, jué duì bú shì yì yán yì háng jiù néng kàn chū lái de.




คุณเลิกสร้างภาพลักษณ์ตัวเองจนไร้ที่ติได้แล้ว

你不要把自己粉饰得完美无瑕。

Nǐ bù yào bǎ zì jǐ fěn shì dé wán měi wú xiá.

 

โอกาสทำการค้ามีทุกที่

商机无处不在。

Shāng jī wú chù bú zài.



สีหน้าเจ็บปวดยังไม่พอ ขมวดคิ้วอีกหน่อย

表情不够惨,再皱个眉头。

Biǎo qíng bú gòu cǎn, zài zhòu gè méi tóu.



มีผู้หญิงที่ไหนกันที่ให้ชอบเรียกว่าพี่สาว

哪儿有女孩子喜欢被叫姐姐的。

Nǎr yǒu nǚ hái zi xǐ huān bèi jiào jiě jiě de.



เขาจะมาจีบคุณ

人家跟你搭讪。

Rén jiā gēn nǐ dā shàn.



คุณชอบคิดว่าคุณเข้าใจลูกไม้ต่างๆของความรักดี

你老觉得你很明白那些恋爱中的套路。

Nǐ lǎo jué dé nǐ hěn míng bái nà xiē liàn ài zhōng de tào lù.



🍀🍀🍀






Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม